Můj příběh

Jmenuji se Pavla Hirsch, jsem lektorka němčiny a autorka vlastních výukových materiálů. 
V současné době se věnuji lektorské činnosti a tvorbě výukových materiálů, stále zdokonaluji vlastní výukové metody, vyučuji a materiály vytvářím společně s manželem, rodilým mluvčím. Má práce mi přináší radost a naplnění.

Od roku 2024 až dosud upravuji koncept výuky tak, aby byl pro studenty ještě více efektivní. Kurzy vytvářím na míru.

Od roku 2023 tvořím pro naše studenty personalizované materiály, jako doplněk k našim kurzům.

Od roku 2022 až dosud používáme v našich kurzech výhradně naše vlastní originální výukové materiály, jako doplněk k našim kurzům.

Od roku 2019 máme již výuku kompletně online a po telefonu.

Od roku 2017 do této doby vytváříme s manželem vlastní a vždy aktuální výukové materiály.

Od roku 2010 se věnuji již kompletně pouze lektorské činnosti. Stále více rozvíjím vlastní výukové metody.

 Zjišťuji, že většině studentů vyhovují materiály, které jsou aktuální a reflektují jejich konkrétní požadavky na výuku.

Můj příběh s němčinou začíná v devadesátých letech, kdy jsem měla možnost vycestovat do Německa na pracovní pobyt. V té době jsem zjistila, že má školní znalost němčiny neobstojí v každodenní praxi a začala jsem se intenzivně věnovat zdokonalování svých jazykových dovedností. Po několikaletém pobytu v Německu a později v Rakousku jsem začala pracovat jako tlumočnice a překladatelka (do roku 2010  jsem byla členkou Jednoty tlumočníků a překladatelů ČR).

V letech 2000 - 2010 jsem se aktivně věnovala tlumočení, překládání a výuce - převážně v oblasti průmyslu, logistiky ale i ostatních oborů  - např. ekologie, zemědělství a zdravotnictví. Začala jsem pracovat pro různé jazykové instituce, později již pouze samostatně. 

Spolupracovala jsem a spolupracuji s řadou firem zaměřených na oblast průmyslu, logistiky, personalistiky, stavebnictví atd. Díky spolupráci s rakouskou firmou jsem se seznámila s mým manželem, rodilým Rakušanem.